Lyrics365
No Result
View All Result
Lyrics365
No Result
View All Result
Lyrics365
No Result
View All Result

Lyrics365 > Ayumi Hamasaki > Meaning & Song Words of mimosa — Ayumi Hamasaki

Meaning & Song Words of mimosa — Ayumi Hamasaki

"Meaning & Song Words of mimosa — Ayumi Hamasaki" Lyrics by Ayumi Hamasaki

[ROMANIZED:]

[Verse 1]

“Hitotsu dake mukashi no jibun ni

Kakete agerareru to shita nara donna

Kotoba ni shimasu ka?”

Sonna shitsumon yoku aru yo ne

Okimari no serifu ni kikoeru

Kamo shirenai kedo “doryoku wa mukuwareru

Kara daijoubu da yo” tte kitto

Ano namida no nigasa wo wasurezu ni iru kara

[Chorus]

Otona ni natta kara tte subete ga umaku

Iku wake janai to shireta kara aruiterun darou

Kizu wa jikan to tomo ni ieru n janakute

Egao wo dore dake uwagaki dekiru ka janai kana

[Post-Chorus]

Sono tame ni kyou mo akiramezu ni ikiten janai kana

[Instrumental Break]

[Verse 2]

Saigo kara kazoeru koto nante

Oogesa sugiru shi jikkan ga wakanai shitte

Akkerakan to itteita

Hibi wa tooku natte shuuru-sa ni gyutto naru

[Chorus]

Hito wo kokoro no soko kara shinjiru da nante

Nanika ni honki de jinsei kakeru da nante

Ima no jidai ni maru de attenai koto wa saa

Wakattendakedo soredemo nee yatte iku n da yo

[Post-Chorus]

Datte koko ga kimi no iru sekai nanda kara

[Instrumental Break]

[Bridge]

Shiranai hito hodo iu “taihen desu ne” tte

“Wakarimasu yo” tte kotoba ga kyomukan no

Wa ni natte wareta

[Chorus]

Otona ni natta kara tte subete ga umaku

Iku wake janai to shireta kara aruiterun darou

Kizu wa jikan to tomo ni ieru n janakute

Egao wo dore dake uwagaki dekiru ka janai kana

[Post-Chorus]

Sono tame ni kyou mo akiramezu ni ikiten janai kana

[Chorus]

Hito wo kokoro no soko kara shinjiru da nante

Nanika ni honki de jinsei kakeru da nante

Ima no jidai ni maru de attenai koto wa saa

Wakattendakedo soredemo nee yatte iku n da yo

[Post-Chorus]

Datte koko ga kimi no iru sekai nanda kara

[ENGLISH TRANSLATION FROM JAPANESE:]

[Verse 1]

“If you could say just one thing

To your past self, what would it be?”

That kind of question comes up a lot, right?

It might sound like a line from a script

But I’d probably say, “Your hard work will pay off—

So don’t worry, you’ll be fine.”

Because I still remember how bitter those tears tasted.

[Chorus]

Just because we’ve grown up doesn’t mean

Everything works out, and knowing that is why we keep walking.

Wounds don’t heal just by time passing—

It’s about how many smiles we can paint over them with, don’t you think?

[Post-Chorus]

Isn’t that why we keep living today without giving up?

[Instrumental Break]

[Verse 2]

Counting down to the end

Felt too dramatic and never really real, you said so casually.

But those days have faded away—

And now they tighten in my chest with a surreal kind of squeeze.

[Chorus]

To truly believe in someone from the bottom of your heart,

To bet your whole life on something with everything you’ve got—

Yeah, I get it, that kind of thing just doesn’t fit

With the times we’re living in now, but even so, we go on.

[Post-Chorus]

Because this is the world where you exist.

[Instrumental Break]

[Bridge]

It’s always the people who don’t know a thing who say, “That must be tough,”

And when they say, “I understand,” it just adds to the emptiness

Until it cracks the circle wide open.

[Chorus]

Just because we’ve grown up doesn’t mean

Everything works out, and knowing that is why we keep walking.

Wounds don’t heal just by time passing—

It’s about how many smiles we can paint over them with, don’t you think?

[Post-Chorus]

Isn’t that why we keep living today without giving up?

[Chorus]

To truly believe in someone from the bottom of your heart,

To bet your whole life on something with everything you’ve got—

Yeah, I get it, that kind of thing just doesn’t fit

With the times we’re living in now, but even so, we go on.

[Post-Chorus]

Because this is the world where you exist.

[Japanese:]

「ひとつだけ昔の自分に

かけてあげられるとしたならどんな

言葉にしますか?」

そんな質問よくあるよね

お決まりの台詞に聴こえる

かも知れないけど「努力は報われる

から大丈夫だよ」ってきっと

あの涙の苦さを忘れずにいるから

大人になったからって全てがうまく

いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう

傷は時間と共に癒えるんじゃなくて

笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

[Post-Chorus]

その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな

最後から数えることなんて

大袈裟すぎるし実感が湧かないしって

あっけらかんと言っていた

日々は遠くなってシュールさにぎゅっとなる

人を心の底から信じるだなんて

何かに本気で人生賭けるだなんて

今の時代にまるで合ってないことはさぁ

わかってんだけどそれでもねぇやっていくんだよ

だって此処が君の居る世界なんだから

知らない人ほど言う「大変ですね」って

「わかりますよ」って言葉が虚無感の

輪になって割れた

大人になったからって全てがうまく

いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう

傷は時間と共に癒えるんじゃなくて

笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな

人を心の底から信じるだなんて

何かに本気で人生賭けるだなんて

今の時代にまるで合ってないことはさぁ

わかってんだけどそれでもねぇやっていくんだよ

だって此処が君の居る世界なんだから

Share this:

  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on X (Opens in new window) X

Related

Tags: Ayumi Hamasaki
Next Post

Meaning & Song Words of KUSUSHIKI クスシキ (Romanized, English translation, Japanese) — Mrs. GREEN APPLE




NEW

  • ifeye (interlude)
  • r u ok?
  • say moo!
  • echo
  • DOREMI
  • LOST & FOUND
  • awesome
  • VVV
  • dawns
  • vitamin I
  • kick back
  • night life
  • YES
  • One Bite
  • BURNING BLACK

    © 2025 lyrics365

    No Result
    View All Result

      © 2025 lyrics365